C’est quoi une société multiculturelle? De quoi est-elle composée?Comment on la vit?
La jeunesse polonaise au carnaval à Binche
Czym jest społeczeństwo wielokulturowe? Z czego jest ono zrobione i jak tego doświadczamy?
Polska młodzież na karnawale w Binche
Les scouts polonais de Péronnes Sainte Marguerite (Péronnes-lez-Binche) avant la guerre se déplacent ensemble au Carnaval de Binche.Ce sont les adultes et adolescents sous la conduite de l’instituteur polonais de la cité polonaise.La photo est prise sur la Grand Place.A l’arrière le Delhaize à gauche du théâtre.
Polscy harcerze Péronnes Sainte Marguerite (Péronnes-lez-Binche) przed wojną. Ruszają razem na Karnawał Binche.To dorośli i młodzież pod przewodnictwem polskiego nauczyciela z polskiej dzielnicy :Péronnes Sainte Marguerite (Margaretka).
Zdjęcie zrobione na na Wielkim Rynku w Binche.
A Péronnes des instituteurs polonais ont travaillé de jour toute la semaine à l’école primaire en même temps que les classes belges et bien sûr dans toutes les activités scolaires,culturelles et celles spécifiques au scoutisme en dehors des heures de classe.
W Péronnes ( na Peronie) polscy nauczyciele pracowali w ciągu dnia przez cały tydzień w szkole podstawowej w tym samym czasie co lekcje belgijskie i oczywiście we wszystkich zajęciach szkolnych, kulturalnych i harcerskich poza godzinami lekcyjnymi.
LE MULTICULTURALISME DE LA BELGIQUE
UNE ANALYSE DE LA POLITIQUE DE SCOLARISATION
DES ENFANTS POLONAIS EN BELGIQUE 1923-1940
WIELOKULTURA w BELGII ANALIZA POLITYKI EDUKACYJNEJ POLSKIECH DZIECI W BELGII 1923-1940
FRANK CAESTECKER
Institut Universitaitre Européen
http://www.flwi.ugent.be/btng-rbhc/pdf/BTNG-RBHC,%2021,%201990,%203-4,%20pp%20535-573.pdf
lisez l’étude entièrement.Il est plus d’une fois question de Péronnes -lez-Binche.
Après la guerre en 1955 Po wojnie w1955 r
Des Polonais issus des 2 premières vagues d’émigration (DANIELEWSKA Zofia et son mari ANGOWSKI Bruno (3e et 4e à partir de g.) et de jeunes Polonais arrivés en Juin 1945 d’Allemagne( Stasia AUGUSTYN ,la deuxième à partir de gauche;son mari KEDZIERSKI Jozef tout à droite)) dans un café de Binche lors des jours gras.
Polacy z dwóch pierwszych fal emigracji (DANIELEWSKA Zofia i jej mąż ANGOWSKI Bruno (3 i 4 od lewej) oraz młodzi Polacy, którzy przybyli w czerwcu 1945 roku z Niemiec (Stasia AUGUSTYN, druga z lewej; jej mąż KEDZIERSKI Józef z prawej) ) w kawiarni w Binche podczas tłustych dni
La jeunesse polonaise du Centre a intégré le Carnaval à Binche comme dans toute la région.Aujourd’hui,dans le Centre,des Polonais sont actifs dans des comités des sociétés de Gilles comme à Saint Vaast.Ils appartiennent aussi à cette culture locale.
Młodzież polska z regionu " le Centre" w Belgii włączyła się do Karnawału w Binche. Dzisiaj w całym regionie Polacy działają w komitetach t jak w Saint Vaast, i należą też do tej lokalnej kultury.
Des Polonais font le gille ou jouent dans une musique de gilles ,depuis bien longtemps.
Polacy od dłuższego czasu " robią żila" lub grają muzykę
Au trombone,tout à gauche,Henri DUDA ,lors d’un carnaval de la région du Centre,voyez le terril en arrière plan (Saint-Vaast)et l’orange sur le chemin.Le porteur de caisse est PITOT de la rue Quinteau à Péronnes dont le fils José avait épousé une Polonaise
Przy puzonie, na lewo, Henri DUDA, podczas karnawału w regionie Centre, widzimy hałdę w Saint-Vaast i pomarańczę po drodze.
PITOT Alexandre, z ulicy " rue Quinteau " w Péronnes,niesie na plecach duży bęben. Jego syn José Pitot poślubił Polkę z Wojkowic (Będzin)
__________________________________________________________________________________
A dziś, w 2022 roku.
Polacy od dawna robią " robią żila" w Binche.
Urodzili się w Binche i mieszkają w Binche, absolutne warunki, aby być częścią tegoczęść tego karnawału I oni są.
Są całkowicie, całkowicie częścią ich społeczności Gilles w Binche.( żil od Binche)
Inni bębnili, grali muzykę.
Niedziela poniedziałek wtorek, Polacy spotykają się, trzymają się razem naturalnie spontanicznie, w Binche i wspólnie świętują tłuste dni w Binche , bo tam są jak w domu, w Binche : zupełnie jak w domu.