Le 4 décembre, la sainte Barbe, a été dans le passé minier de notre région du Centre ,une journée de congé à la mine, à l'école.
Une cinquantaine d'années plus tard, cette fête patronale disparaît tout doucettement de nos mémoires aussi le PAC de Péronnes lez Binche a initié une importante semaine " à la gloire du mineur".
4 grudnia, Dzień Św. Barbary, zapisał się w górniczej przeszłości naszego regionu "Centre" w Belgii, jako dzień wolny, w kopalni, w szkole.
Około pięćdziesiąt lat później to patronalne święto powoli znika z naszej pamięci, dlatego też PAC Péronnes lez Binche zainicjował ważny tydzień „na chwałę górnika”.
Passionné d'histoire locale, Jean Robert DEVOS, le 2e depuis la gauche, avec l'équipe éducative du Centre Joseph ARMAN, a rassemblé cette semaine des objets, des documents, des articles de presse, des photos autour d'une imposante, très grande maquette , reconstituant le charbonnage de Péronnes Sainte Marguerite . Cette maquette est l'oeuvre de Joseph ARMAN.
Pasjonat lokalnej historii Jean Robert DEVOS, drugi od lewej, wraz z zespołem edukacyjnym z Joseph ARMAN Center zebrał w tym tygodniu przedmioty, dokumenty, artykuły prasowe i zdjęcia wokół imponującego, bardzo dużego makiety rekonstruującej kopalnię węgla w Péronnes Sainte Małgorzata. Model ten jest dziełem Josepha ARMANA.
Tout le quartier de la cité minière de Sainte Marguerite, le charbonnage de Sainte Marguerite depuis 1900 jusqu'en 1970 ,a été une petite Pologne bien vivante, ardente.
Cała dzielnica górniczej wioski, Sainte Marguerite, w którym od 1900 do 1970 roku znajdowała się kopalnia węgla kamiennego Sainte Marguerite, była bardzo ożywioną, żarliwą małą Polską.
Péronnes Charbonnage, Péronnes Sainte Marguerite, Péronnes Village compte aujourd'hui, une importante descendance polonaise parmi d'autres, composée par la descendance des " importations " massives organisées par le patronat minier dès 1910 aux années 20 depuis la Westphalie ( domaine de la Ruhr: Essen, Hernes, Recklinghausen, Dusseldorf, Dortmund ), depuis la Pologne redevenue indépendante en 1918 jusque dans les années 30,et, depuis l'Allemagne Nazie vaincue, la Fédération des Charbonnage de Belgique (Fédéchar), en recrutant massivement, les esclaves libérés, jeunes, valides et si "soumis, obéissants ", de 1945 à 1947.
Péronnes Charbonnage, Péronnes Sainte Marguerite, Péronnes Village ma dziś między innymi znaczącego polskiego potomka, złożonego z potomków masowego „importu” organizowanego przez pracodawców górniczych od 1910 do 1920 roku z Westfalii (Zagłębie Ruhry): Essen, Hernes, Recklinghausen, Dusseldorf, Dortmund), z Polski, która ponownie uzyskała niepodległość w 1918 roku do XX wieku, a po pokonaniu nazistowskich Niemiec Belgijską Federację Węglową (Fédéchar) poprzez masową rekrutację wyzwolonych niewolników, młodych, pełnosprawnych i dlatego „uległych, posłusznych” w latach 1945–1947.
De très grandes familles polonaises qui habitent dans la région du Centre sont originaires de la cité minière polonaise de Sainte Marguerite comme les Malak, les Kedzierski, les Krzewinski, les Wesolowski, les Wojciechowski, les Janowski et tant d'autres, tant d'autres à citer que vous connaissez, côtoyez, vos amis de tous les jours et dont les pères, les grands pères, les arrières grands pères polonais sont descendus au fond de la fosse, à Sainte Elisabeth, Sainte Marie, Sainte Barbe, Saint Albert, Sainte Margueritte( popolsku: Margaretka , to nazwa kopalni )
Bardzo duże polskie rodziny mieszkające w regionie " Centre" pochodzą z polskiego górniczego miasta Sainte Marguerite, jak Malakowie, Kędzierscy,Krzewińscy, Wesołowscy, Wojciechowscy, Janowscy i wielu innych, wielu innych, o których wiecie , macie kontakt ze swoimi codziennymi przyjaciółmi, których Polscy ojcowie, dziadkowie, pradziadkowie zeszli na dno do dołu, do Św. Elżbiety, Św. Maria, Święta Barbara, Święty Albert, Święta Małgorzata (popolsku: Margaretka, do nazwy kopalń)
Jean Robert DEVOS est lié sentimentalement à la famille KRZAK, celle de son épouse Marie Ghislaine KRZAK, qui présente une diplôme souvenir de Piotr KRZAK ,
Jean Robert DEVOS jest sentymentalnie związany z rodziną KRZAKÓW, z rodziną swojej żony Marie Ghislaine KRZAK, która wręcza pamiątkowy dyplom Piotra KRZAKA,
Piotr KRZAK, dziadzio, mon grand père pour Lisbeth DEVOS sa petite fille ,à gauche sur la photo, aujourd'hui directrice à Charleroi de l'IPI Promotion Sociale et que d'aucuns ont connu comme professeur de langues slaves et notamment professeur de polonais ou échevine un moment à Binche ou, aux fêtes polonaises.
Piotr KRZAK, dziadzio, mój dziadek dla Lisbeth DEVOS, jego wnuczka, po lewej na zdjęciu, dziś dyrektor w Charleroi IPI PS i którego niektórzy znali jako nauczyciela języków słowiańskich, a w szczególności nauczyciela języka polskiego lub wójta w mieście Binche czy na naszych polskich imprezach.
Il nous montre avec autant de passion et d'émotion une photo de son grand père, tout gamin, "galibot" au fond de la fosse , les gamins dans la mine chargés notamment de porter dans la taille, dans la veine, une lampe en fonction aux abatteurs de charbon dont la lampe était défaillante.
Z taką samą pasją i wzruszeniem pokazuje nam zdjęcie swojego dziadka, małego dzieciaka, „galibota” na dnie wykopu, dzieciaków w kopalni odpowiedzialnych zwłaszcza za noszenie w pasie, w żyle, lampy w funkcję dla kopaczy węgla, których lampa była uszkodzona.
La famille DEVOS/KRZAK avec Kazimir KRZAK, qui nous a quitté, a occupé de grandes tablées lors de nos fêtes polonaises, à Ressaix chez les OMI , à Binche, et dans les Carrés de Bois du Luc.
Rodzina DEVOS/KRZAK wraz z Kazimierzem KRZAK, który od nas odszedł, zajmowali duże stoły podczas naszych polskich festiwali, w Ressaix u Oblatów M.N., Binche i Carrés de Bois du Luc.
En accueillant les écoles du coin, Jean Robert DEVOS est redevenu un moment l'instituteur qu'il a été pendant plusieurs années au Village où j'ai été son collègue instituteur ..." polonais" à Péronnes en 1966 et 1967 à l'école communale de la Place Roger Gailliez; il est redevenu un moment, l'animateur culturel de la jeunesse du village; il est redevenu un moment, l'animateur des pensionnés du village.
Witając lokalne szkoły, Jean Robert DEVOS ponownie został nauczycielem, którym był przez kilka lat w Péronnes Village, gdzie ja byłem jego kolegą „polskim” nauczycielem w Péronnes w latach 1966 i 1967 w szkole miejskiej Place Roger Gailliez; na chwilę ponownie stał się kulturalnym przywódcą wiejskiej młodzieży; na jakiś czas ponownie został przywódcą wiejskich emerytów.
Nous partageons depuis l'école normale, un goût commun sur l'histoire de notre région du Centre, un goût commun pour les gens, pour les petites gens, aussi naturellement, sur les Polonais du Centre .
Od ze szkoły dla nauczycieli łączy nas wspólny gust do historii naszego regionu " le Centre", wspólny gust do ludzi, małych ludzi, oczywiście także do Polaków w regionie " le Centre" .
kredyt fotograficzny crédit photos: Fabjanczyk Régine, J R Devos, Centre J. Arman
Voici quelques articles rédigés à propos des Polonais de Sainte Marguerite qui méritent une considération respectueuse dans l'histoire des Polonais de Belgique, une étude historique particulière à eux seuls . Ouvrez lisez et cherchez dans vos tiroirs les trésors que nous pouvons archiver pour constituer notre mémoire collective.
Oto kilka artykułów na temat Polaków z " Margaretki", które zasługują na pełne szacunku uwzględnienie w historii Polaków w Belgii, studium historycznym poświęconym wyłącznie im. Otwierajcie, czytajcie i szukajcie w swoich szufladach skarbów, które możemy zarchiwizować, tworząc naszą zbiorową pamięć.
Rue de Bemel 29 1150 Bxl, Woluwé-Saint-Pierre, Belgium 02 772 35 80sekretariat.bruksela@orpeg.pl bruksela.orpeg.pl
S 09 11 2024 GLASGOW U.K.
du 09 au 12 NOV 2024 KALISZ POLOGNE
S 09 11 2024 BERCHEM ANTWERPEN BELGÏE
D 10 11 2024 WITTELSHEIM FRANCE
du 14 au 23/11/2024 CHARLEROI BELGIQUE
V 15 11 2024 NOYELLES GODAULT FRANCE
S 16 11 2024 NOYELLES GODAULT FRANCE
N 17 11 2024 ANDERLECHT BELGIA
J 21 11 2024 BRUKSELA BELGIA
Galerie de Katarzyna Napiorkowska
Bruxelles & Varsovie
Glamour & Extravagance Hommage à Art Déco Danuta Dąbrowska-Siemaszkiewicz
Nous avons le plaisir de vous inviter à l'exposition des œuvres de la peintre et graphiste Danuta Dąbrowska-Siemaszkiewicz à la Galerie Katarzyna Napiórkowska à Bruxelles.
Danuta Dąbrowska-Siemaszkiewicz, diplômée de la Faculté des Arts Graphiques de l'Académie des Beaux-Arts de Cracovie, est une artiste dont le travail reflète une fascination pour le style Art Déco. Ses œuvres ont été publiées dans des magazines prestigieux tels que "The New Yorker", "Przekrój" et "Marie Claire", rendant hommage au glamour et à l'élégance raffinée des années 1920.
L'Art Déco, un style caractérisé par des formes géométriques audacieuses et la symétrie, a émergé en Europe juste avant la Première Guerre mondiale. Cependant, son plein développement a eu lieu après 1925, lorsque l'Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes s'est tenue à Paris.
Cette exposition a été un moment clé qui a défini un nouveau style, attirant l'attention des artistes, architectes et designers du monde entier. Le nom "Art Déco" dérive de cette exposition. Ce style a gagné en popularité dans les années 1920 et 1930, orientant l'art vers la célébration de l'élégance, de la sophistication et de l'extravagance.
Les motifs et l'esthétique de l'Art Déco continuent d'inspirer les artistes contemporains.
L'exposition de Danuta Dąbrowska-Siemaszkiewicz est une occasion de découvrir ses œuvres exceptionnelles et de s'immerger dans l'atmosphère d'une époque inspirante.
C'est également une rencontre avec des héroïnes fascinantes représentées dans ses œuvres. Parmi elles se trouve Amelia Earhart, la première femme à avoir traversé l'Atlantique comme pilote d`avion en solo.
L'exposition ouvrira ses portes le jeudi 21 novembre 2024, à 19h00, à la Galerie Katarzyna Napiórkowska située au Mont des Arts 8 à Bruxelles.
Nous serions ravis de votre présence!
Katarzyna Napiórkowska
Justyna Napiórkowska Magda Napiórkowska
Galerie d'Art Katarzyna Napiórkowska Varsovie | Bruxelles
Serdecznie zapraszamy wszystkich rodaków i nie tylko na „Targi Polskich przedsiębiorców” które odbędą się w 20 października w Koolkerke.
Wspaniałe wydarzenie gdzie będą mogli Państwo spotkać swoich rodaków i poznać wiele interesujących firm działających na rynku Belgijskim w różnych branżach.
Ponad 25 różnych firm przyjedzie na spotkanie zaprezentować swoje usługi lub produkty. Na spotkaniu będzie można napić się kawy lub herbaty i poznać wartościowych ludzi. Kucharz przygotuje smaczne przekąski a cukiernik zrobi ciastko do kawy. Dla każdego coś dobrego. Masażystka może zrobić masaż a wokalistka zaśpiewa podczas targów.
Podczas spotkania będzie z nami animatorka która zajmie się twoim dzieckiem a ty rodzicu śmiało możesz iść na poznanie firm i degustację.
Dietetyczka Izabela Kopernicka zabierze ze sobą sprzęt do masażu antycellulitowy i odchudzającego.
ps. podczas targów będzie robiona sesja pamiątkowa z formie zdjęć, która będzie wykorzystana w przyszłości na inne wydarzenia. Każda osoba biorąca czynny udział jako firma lub osoba gościnnie wyraża zgodę na robienie zdjęć. W innym przypadku prosimy o poinformowanie organizatorów o tym że ktoś z Państwa nie życzy sobie zdjęć.
L'Apéro Polonais revient (organisé par l'APP et le groupe "Les Polonais de France" avec la collaboration de la page officielle "Les Polonais à Paris") le vendredi 13 septembre au Café Frappé, 95 rue Montmartre, 75002, Paris. (Entrée libre) 19:00 00:30 Au menu : - Spécialités : Soplica, bière polonaise.- Happy Hour prolongé.- Loterie qui vous permettra de gagner des shots.- Possibilité d'amener à manger pour ceux qui veulent - Musique polonaise, classiques et actuelles mais n'hésitez pas à demander votre titre préféré ! Que vous aimiez la Pologne, que vous vouliez parler (ou pourquoi pas commencer à parler polonais), peut être danser, chanter ou que vous vouliez simplement boire un verre et passer une bonne soirée ou encore rencontrer de nouvelles personnes
S 14 09 2024 LESZNO POLSKA
S 14/09/2024 HOUDAIN FRANCE
14 15 09 2024 DORTMUND RFA
du 14 au 18/09/2024 HAILLICOURT FRANCE
D 15 09 2024 OIGNIES OSTRICOURT FRANCE
D 15 09 2024 SALLAUMINES FRANCE
S 21 09 2024 GRENAY FRANCE
D 22 09 2024 VICOIGNE HAUTS DE FRANCE
D 22 09 2024 SANTA FE ARGENTINA
D 22 09 2024 ANNOEULLIN FRANCE
dès le 26 09 2024 au 29 10 2024 BOULAZAC ISLE MANOIRE (DORDOGNE) FRANCE
BOULAZAC-ISLE-MANOIRE ( à quelques minutes de Périgueux)
" Valoriser la richesse culturelle de la ville, la diversité de ses habitants et le vivre ensemble… Telle est la philosophie du festival Cultures & Nous, qui revient du 26 septembre au 29 octobre à Boulazac-Isle-Manoire. Après le Maroc, le Portugal et l'Italie, cette quatrième édition met le cap sur la Pologne."
Avec la participation de l'association franco-polonaise de Dordogne
Exposition : Mikołaj Sobczak IMPOSSIBLE SONGS à Genk
« Impossible Songs » consiste en une installation multimédia présentant la mythologie multiforme de l'artiste Mikołaj Sobczak. L'exposition fonctionne comme une traduction de sa pièce musicale The Universal Empire présentée à l'église mennonite d'Amsterdam par Rozenstraat - a rose is a rose is a rose en mars 2024.La pièce est évoquée par le film et l'enregistrement audio, mais aussi par la présence de certains des éléments utilisés le jour de la performance. La scénographie immersive plonge le spectateur dans un espace théâtral. En ajoutant de nouvelles strates de sens, Sobczak transforme les installations et les enrichit. Exposition : Mikołaj Sobczak IMPOSSIBLE SONGS 25.05-31.08.2024 Jester
Schachtboklaan 11, 3600 Genk
Exposition : Agnieszka Kurant RISK LANDSCAPE à Luxembourg
Agnieszka Kurant aborde dans son travail des phénomènes contemporains tels que l'intelligence artificielle ou la relation entre les mondes numérique et biologique. Pour l'année à venir, l'artiste polonaise a été chargée par le Mudam de concevoir une nouvelle installation pour le Henry J. and Erna D. Leir Pavilion. Son exposition réunira des œuvres existantes et nouvelles, dont Alien Internet (2023), une installation de ferrofluide - une substance noire inorganique inventée par la NASA en 1963 - qui flotte dans un champ électromagnétique et dont la forme en constante évolution est dérivée de données numériques sur les migrations et les interactions des animaux du monde entier.
Exposition : Agnieszka Kurant RISK LANDSCAPE 07.06.2024 – 05.01.2025 Mudam Luxembourg Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean
Park Dräi Eechelen 3
L-1499 Luxembourg-Kirchberg
Ouvert du mardi au dimanche de 10h à 18h Mercredi de 10h à 21h
Exposition : THE LIVES OF ANIMALS / LA VIE DES ANIMAUX avec Aleksandra Waliszewska et Katarzyna Krakowiak à Anvers
The Lives of Animals est inspiré du roman du même nom de J.M. Coetzee et expose le travail de plus de trente artistes, dont Aleksandra Waliszewska, Katarzyna Krakowiak, Pierre Bismuth, Melanie Bonajo, Elen Braga, Sue Cue, Piero Gilardi, Rebecca Horn, Ad Minoliti, Panamarenko, Lin May Saeed et Nicolás García Uriburu. "Dans cette exposition, nous combinons la littérature, la philosophie et l'art pour remettre en question les idées conventionnelles sur les animaux." – précise Joanna Zielińska, la commissaire. Exposition : The Lives of Animals / La Vie des Animaux 08.06-22.09.2024 M HKA Leuvenstraat 32 2000 Anvers Ouvert du mardi au dimanche, de 11h à 18h
Exposition : LES PATRONS DE L'EUROPE UNIE – ST. JEAN PAUL II ET ROBOERT SCHUMAN à Bruxelles
Le musée Maison de la Famille du Saint-Pere Jean Paul II est une institution qui, là où est né et a grandi le Pape polonais Karol Wojtyła, prend soin de son héritage au sens large. En collaboration avec l’association Polska.Lu, l’Ambassade de Pologne au Luxembourg et l’Institut Polonais de Bruxelles, le projet « Saint Jean-Paul II et Robert Schuman – Patrons de l’Europe unie » a été réalisé. Le résultat de ce projet est une exposition consacrée à ces deux grands personnages du XXe siècle.
Jean-Paul II peut être considéré comme l’un des « pères fondateurs » de l’Europe unie – non pas au sens institutionnel, mais au sens spirituel. Sans son activité multiforme, ses rencontres avec des chefs d’État, des hommes politiques, des personnalités influentes, il est difficile d’imaginer la chute pacifique du « rideau de fer » et le processus d’intégration européenne qui s’en est suivi. Robert Schuman, quant à lui, est l’un des pères de l’Union Européenne, du Conseil de l’Europe et de l’OTAN. Cet homme politique né au Luxembourg et Premier ministre de la France a contribué de manière significative à la création de la communauté européenne visant à préserver la paix après la Seconde Guerre mondiale. Exposition : Les Patrons de l’Europe Unie – St. Jean-Paul II et Robert Schuman 20.06-16.07.2024 Notre Dame de la ChapellePlace de la la Chapelle, 1000 Brussels
L'armée du Duché de Varsovie
Le prince Poniatowski Vous invitent le 6 juillet 2024 pour leur repas et bal de l'Empire
Au menu: - Apéritif - Velouté à la Murat - L'abordage de Villeneuve - La chaleur de Varsovie
- Bouchée de l'impératrice - Poulet marengo - Le fromageon - Aboukir et sa nuit
Suivie d'une soirée dansante. Au prix de 30€ par personne.
A la salle paroissial d'Aiseau, rue d'Oignies 3. Réservations souhaitées pour le 25 juin 2024.
Payement sur le compte BE84 0632 1661 3159 Le payement fait office de réservation.
Księża Pallotyni zapraszają na 79. Rodzinny Katolicki Zjazd Polonii w Osny, który odbędzie się w niedzielę 7 lipca br. Adres tego tradycyjnego spotkania Polonii to: Institution Saint Stanislas, Domaine de Busagny, 2, rue des Pâtis, 95520 Osny.
Obóz żeglarski to idealna propozycja dla dzieci lubiących aktywny wypoczynek i wypoczynek nad wodą. „Optymistyczne” wakacje pod żaglami to połączenie warsztatów żeglarskich, obejmujących zajęcia na małych jachtach przystosowanych dla dzieci w tym wieku. Kolonia żeglarska to także pobyt na urokliwych Mazurach, udział w ciekawych wycieczkach, dodatkowych atrakcjach i wakacyjnych przygodach.
Podczas pobytu dzieci i młodzież weźmie udział w warsztatach żeglarskich na małych jachtach, przystosowanych specjalnie dla dzieci w tym wieku. Dodatkowo uczestnicy pojadą na ciekawe wycieczki zwiedzając m.in. zamek w Malborku, czy Muzeum Bitwy pod Grunwaldem,
„Optymistyczne” wakacje pod żaglami to ciekawa wakacyjna przygoda dla dzieci w wieku 10 – 14 lat. Obóz żeglarski jest kolejnym wydarzeniem organizowanym w ramach przedsięwzięcia ” Wiatr do Polski” – projektu zrzeszającego miłośników żeglarstwa i amatorów sportów wodnych z całego świata.
„Optymistyczne” wakacje pod żaglami to niezapomniana przygoda wakacyjna łącząca w sobie wiele różnorodnych atrakcji, które sprostają oczekiwaniom wymagających młodych podróżników. Serdecznie zapraszamy do udziału w kolonii.
W programie:
warsztaty żeglarskie
rejsy statkiem po jeziorach Mazur Zachodnich
Szlakiem Krzyżaków – wyjazd do Grunwaldu i Malborka
les Polonais du Centre. Łączymy starą zapomnianą opuszczoną Polonię w okręgu "le Centre" Belgia
actualité,histoire de 100 ans de présence polonaise ds le Centre (B) Récolte,copie,archivage: films,photos,documents,témoignages(suite du Skynetblog d'origine 2007-2018)Reconstitution, reconnaissance d'une Communauté polonaise élargie à tous les Polonais
comité fondateur : Kielbowicz Wioleta (de Bois-du-Luc)-Kubarek Barbara (de Chapelle)-Dupont Jean-Luc ( de Houdeng-Aimeries)-Kozlowski Alexandre ( de Trivières)-Fabjanczyk Régine (de Péronnes-Charbonnages-Ressaix)-Urbain Jean-Claude (de Maurage)-Janowski Richard ( de Péronnes-Sainte-Marguerite)-Kowalczyk Barbara ( de Carnières)-Czak François †(de l’Olive à Morlanwelz)
Comité actuel (issu majoritairement du KSMP historique de Ressaix )
cliquez sur les images pour agrandir
Maciejewsla Urszula (de Ressaix )- Chudzicki Jean (de Ressaix )-Golusinski Stefan (de Ressaix) – Trytko Stanislaw ( de Leernes-Ressaix) – Sitarz Zofia (de Ressaix ) – Jelen Sylwia ( de Courcelles) – Marina Lambiotte (Monceau/S)-Kozlowski Dorothée (de La Louvière) – Fabjanczyk Bérangère (de La Louvière) – Adam Cécile (de La Hestre) – Mady Welner (de Bellecourt) –Wozny Jozek (de Gilly) - Marchand Eric (de Haine- Saint-Pierre) - d’Orsi Alexandre (de Manage ) – Kubarek Barbara (de Chapelle)- Janowski Richard ( de Péronnes Sainte Marguerite) - Kozlowski Alexandre (de Trivières) -Malec Stanislas (de Luttre- Ressaix )
POLONIA z okręgu Centre w BELGII
les Polonais du Centre Związek Polaków w Belgii okręg Centre
lespolonaisducentre@gmail.com poloniacentrebelgia@live.be association siégeant à : ZPB_ PMSz- Polonia Hainaut- Rada Polonii Belgijskiej-CCCM à La Louvière- Conseil de la Polonia Ambassade à Bruxelles (Rada Konsulatcyjna Polonii Belgijskiej)- Dzien Polonii Dzien Flagi- Jury Prix du Polonais de Belgique Amicale des Anciens de la 1e Div.Blindée du Général MACZEK libérateurs de la Flandre pour y représenter la pluralité de la Polonia dans le Centre
Ont collaboré un moment avec nous ou collaborent occasionnellement: Bonesso Isabelle ( de Péronnes Sainte Marguerite) - Chudzicki Dorothée (Ressaix)-J Marc Troch (de Houdeng Goegnies) - Mlodianowski Irek ( Bruxelles) - Pietraszek Rozwita † (de Péronnes Charbonnages-Ressaix) – Ogonowska Halina (de Ressaix)- Kucinski Christian (de Couillet ) - Wajda Nathalie (de Jumet - Cornut André (d’Ecaussinnes)- Saweruk Alex Nowicki ( de Ressaix)-Blazejczyk Jolanda (de Houdeng Aimeries-Ressaix) - Wajda Stasiek (de Jumet) - Browarny Halina ( de Péronnes Sainte Marguerite) - Ziolko Marie Jeanne (de Ressaix )- le Lion's Club Binche Alliance,Eric De Lil et Eric Levant du Lion's Club Quévy Estinnes... Et, les Polonais de la première heure de la vie polonaise à Ressaix: Kaminska, Jurga, Romanowicz ,Fabjanczyk H. , Stachura, ,Bialecki, Kedzierski, Drozd, Lewicki, Sadowski,Drozd, Krzewinski,kieltyka, ... avec les centaines de Polonais de la région autour qui se rencontrent à nouveau .